 | |
رفيقة ٱلقمر | 12-18-2014 10:06 AM | آلـفـرق بـيـنَ [[ ko - ku - kû ]] فـي أللغـه ألكَــورديه الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية - قبل كل شيء يجب القول أن الصوت (u ) القصير اللفظ مؤلف من صوتين وأصلها (wi ) , في بعض الكلمات الكردية ( wi ) أقتربا كثيراً من بعضهما البعض وتشكّل منهما صوت قصير من جديد , وقد وضع جلادت بدرخان لذلك الصوت صوت ( u ) القصير , أي أن أصل كلمة ( Kurd – Kurt – Kurm – Kum ) هو ( Kwird – kwirt – kwirm – kwim ) ولكنها تغييرت فيها بعد , وحتى الوقت الحاضر وفي منطقة بوطان , ( Kurm – Kum ) تلفظان مثل ( Kirm – Kim ) أي أن ( w ) تحذف وتبقى ( i ) - توجد في اللغة الكردية ثلاث كلمات لا نستطيع التفريق بينها في الأبجدية العربية , وكلها تكتب بالكاف والواو , مثل ( kw ) هذه الكلمات الثلاث أصواتها مختلفة من جهة ومعانيها مختلفة من جهة أخرى , لأن مؤسس الأبجدية الكردية اللاتينية جلادت بدرخان وضع ثلاثة حروف مختلفة للأصوات الثلاثة المختلفة وميّزها عن بعضها البعض . وبعد وفاة جلادت بدرخان , جاء بعض الكرد الذين كتبوا بالأحرف اللاتينية , ولم يجدوا فرقاً بين الرابطة ( ko ) و ( ku ) وكتبوا الاثنتين معاً هكذا ( ku ) - سأتحدث فيما يلي عن معاني هذه الكلمات المختلفة وسأورد نماذجاً منها من كتاب مموزين إذا ko: heger ماذا ku: çi, çawa أين kû: kîjan dever - مما لا شك فيه أن جلادت بدرخان هو الذي أعد الأبجدية الكردية اللاتينية وطبق الأصوات الكردية على حروفها وقد أستعمل عن دراية الحرف ( o ) من أجل الرابطة (ko ) لكنه لم يستعمل ( u ) , وطبع مجلة هاوار كلها بهذا الشكل . - أما بالنسبة لـ ( ku ) فهي كلمة مستقلة كما أن معناها أيضاً مستقل تماماً وهي منتشرة في منطقتي هكاريان وكَويان وتستعملان بدلاً عن (çi – çawa ) كمان أن أحمد خاني أستعملها مرات كثيرة في مموزين - أمثلة : We zû şemirand ji bo çi sersal Hon rast bibên ku [çi, çawa] bûye ehwal? Hon bêjine min ku [çi] bû qediyye? Kengê li me xef dibit xebiyye Mecnûn ko [heger] nebit ‘edîlê Leylê Leylê ku [çawa] dikit bi Leyl meylê? Go ez ku [çi] bibêm bike tu bawer Dawer bi mi ra ko [heger] bûye yawer Em dê ku [çawa] heqîqetê ‘eyan kin? Serrişteyê tuhmetê beyan kin Ger fewt bikim cemî‘ê ferzan Tacdîn ku [çawa] didim ji dest xwe erzan? -أما بالنسبة لـ ( kû ) فلا شك أنه ليس هناك خلاف حولها , لأن الجميع يعرفون كيفية استعمال كلمة ( çawa ) وسأورد هنا أيضاً مثالاً من مموزين : Wan go tu ji kû ve tê, çi pîr î Xalib tu ji ‘ilmekê xebîr î
|
|
تْـۄلَيْـنّ | 12-18-2014 10:49 AM | مشكورة على درس والشرح الجميل
يعطيك العافية
مودتي |
رفيقة ٱلقمر | 12-18-2014 11:04 AM | يعافي قلبك
نورتي |
lonely heart | 12-18-2014 01:17 PM | يسلمو دياتك على الشرح
ويعطيكِ العافيه
تقديري |
سجينة الاحلام | 12-18-2014 03:44 PM | يسلمووو يا روجي موضوع حلو يسلمووو دياتك |
الصياد | 12-18-2014 09:09 PM | درس جميل ف اللغة الكردية ،
انتقائك مميز وآنيق .. |
رفيقة ٱلقمر | 12-19-2014 05:46 AM | لونلي
ي هلا نورتي |
رفيقة ٱلقمر | 12-19-2014 05:47 AM | سجينة الاحلام
نورتي الحته |
رفيقة ٱلقمر | 12-19-2014 05:47 AM | الصياد
اهلا بحضورك الانيق |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
new notificatio by 9adq_ala7sas
User Alert System provided by
Advanced User Tagging (Lite) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd. Runs best on HiVelocity Hosting.