منتديات بنات فلسطين

منتديات بنات فلسطين (http://www.bntpal.com/vb/)
-   Section Language English (http://www.bntpal.com/vb/f66/)
-   -   آلـفـرق بـيـنَ [[ ko - ku - kû ]] فـي أللغـه ألكَــورديه (http://www.bntpal.com/vb/t31377/)

رفيقة ٱلقمر 12-18-2014 10:06 AM

آلـفـرق بـيـنَ [[ ko - ku - kû ]] فـي أللغـه ألكَــورديه
 



الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية

- قبل كل شيء يجب القول أن الصوت (u ) القصير اللفظ مؤلف من صوتين وأصلها (wi ) , في بعض الكلمات الكردية ( wi ) أقتربا كثيراً من بعضهما البعض وتشكّل منهما صوت قصير من جديد , وقد وضع جلادت بدرخان لذلك الصوت صوت ( u ) القصير , أي أن أصل كلمة

( Kurd – Kurt – Kurm – Kum )
هو
( Kwird – kwirt – kwirm – kwim )

ولكنها تغييرت فيها بعد , وحتى الوقت الحاضر وفي منطقة بوطان , ( Kurm – Kum ) تلفظان مثل ( Kirm – Kim ) أي أن ( w ) تحذف وتبقى ( i )

- توجد في اللغة الكردية ثلاث كلمات لا نستطيع التفريق بينها في الأبجدية العربية , وكلها تكتب بالكاف والواو , مثل ( kw )
هذه الكلمات الثلاث أصواتها مختلفة من جهة ومعانيها مختلفة من جهة أخرى , لأن مؤسس الأبجدية الكردية اللاتينية جلادت بدرخان وضع ثلاثة حروف مختلفة للأصوات الثلاثة المختلفة وميّزها عن بعضها البعض .
وبعد وفاة جلادت بدرخان , جاء بعض الكرد الذين كتبوا بالأحرف اللاتينية , ولم يجدوا فرقاً بين الرابطة ( ko ) و ( ku ) وكتبوا الاثنتين معاً هكذا ( ku )
- سأتحدث فيما يلي عن معاني هذه الكلمات المختلفة وسأورد نماذجاً منها من كتاب مموزين

إذا ko: heger
ماذا ku: çi, çawa
أين kû: kîjan dever

- مما لا شك فيه أن جلادت بدرخان هو الذي أعد الأبجدية الكردية اللاتينية وطبق الأصوات الكردية على حروفها وقد أستعمل عن دراية الحرف ( o ) من أجل الرابطة (ko ) لكنه لم يستعمل ( u ) , وطبع مجلة هاوار كلها بهذا الشكل .
- أما بالنسبة لـ ( ku ) فهي كلمة مستقلة كما أن معناها أيضاً مستقل تماماً وهي منتشرة في منطقتي هكاريان وكَويان وتستعملان بدلاً عن (çi – çawa ) كمان أن أحمد خاني أستعملها مرات كثيرة في مموزين - أمثلة :

We zû şemirand ji bo çi sersal
Hon rast bibên ku [çi, çawa] bûye ehwal?

Hon bêjine min ku [çi] bû qediyye?
Kengê li me xef dibit xebiyye

Mecnûn ko [heger] nebit ‘edîlê Leylê
Leylê ku [çawa] dikit bi Leyl meylê?

Go ez ku [çi] bibêm bike tu bawer
Dawer bi mi ra ko [heger] bûye yawer

Em dê ku [çawa] heqîqetê ‘eyan kin?
Serrişteyê tuhmetê beyan kin

Ger fewt bikim cemî‘ê ferzan
Tacdîn ku [çawa] didim ji dest xwe erzan?

-أما بالنسبة لـ ( kû ) فلا شك أنه ليس هناك خلاف حولها , لأن الجميع يعرفون كيفية استعمال كلمة ( çawa ) وسأورد هنا أيضاً مثالاً من مموزين :

Wan go tu ji kû ve tê, çi pîr î
Xalib tu ji ‘ilmekê xebîr î




تْـۄلَيْـنّ 12-18-2014 10:49 AM

مشكورة على درس والشرح الجميل
يعطيك العافية
مودتي

رفيقة ٱلقمر 12-18-2014 11:04 AM

يعافي قلبك

نورتي

lonely heart 12-18-2014 01:17 PM

يسلمو دياتك على الشرح
ويعطيكِ العافيه
تقديري

سجينة الاحلام 12-18-2014 03:44 PM

يسلمووو يا روجي موضوع حلو
يسلمووو دياتك

الصياد 12-18-2014 09:09 PM

درس جميل ف اللغة الكردية ،
انتقائك مميز وآنيق ..

رفيقة ٱلقمر 12-19-2014 05:46 AM

لونلي

ي هلا نورتي

رفيقة ٱلقمر 12-19-2014 05:47 AM

سجينة الاحلام

نورتي الحته

رفيقة ٱلقمر 12-19-2014 05:47 AM

الصياد

اهلا بحضورك الانيق

حنان 03-10-2015 01:25 PM

يسلمووووووووووووو

رفيقة ٱلقمر 03-10-2015 05:42 PM

الله يسلمك

ملكة الحرف 03-11-2015 08:33 AM

thanks

رفيقة ٱلقمر 03-11-2015 08:39 AM

اهلا وسهلا ،


الساعة الآن 09:25 PM

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
new notificatio by 9adq_ala7sas
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd. Runs best on HiVelocity Hosting.